利用者:Neuberg 469
表示
某サイトにもWikipediaにもない平面幾何を、社会貢献と称し、補完します/していました。画像はGeobebraを使用しています。
幼稚な編集になるかもしれません。計画性の無さゆえに、何度も編集を重ねてしまうことがあります(この慣習は存じ上げております)。
私が翻訳した記事のうち、決めあぐねている部分について
記事名 | 問題点 | 備考 |
---|---|---|
シュピーカー点 | シュピーカー中心が適切であった。 | 日本ではシュピーカー中心と呼ぶ方が多い(英文献では両方が見られる)。 |
中心線 | 暫定記事名 | 三線極線には日本語の先行研究が見当たる。
Central line,triangleの先行研究は見つかっていない。 |
ベクタン点 | 暫定記事名 | Outer,Innerには外/内という訳を当てたがソディ点と同様の訳にすべきかもしれない。 |
外周三角形 | 暫定記事名 | 直訳するなら「外接チェバ三角形」である。 |
外接三角形 | 接線三角形が適切ではないか? | 記事:頂垂線の和訳を用いたものの、日本語では接線三角形の用例がよく見られる。
extangential/intangential triangle(外/内接線三角形)との兼ね合いには「接線」、 intouch/extouch triangle(ジェルゴンヌ三角形、接触三角形/?)との兼ね合いには「外接」が適切に思う。 |
ジェラベク双曲線 | チェコ語を鑑みるにイェラベクが適切ではないか。 | 日本語では多くはジェラベクである。 |
チェビアン | チェバ線が適切であった。 | 船旅など、多くの先行研究ではチェバ線である。 |
グリフィスの定理 | 第二フォンテーネの定理と等しい。 | 単独記事としては情報が薄い。 |
フォンテーネの定理 | 暫定記事名 | ルーシェ・カペリの定理の版で「フォンテーネ」と書かれていたので、この訳を用いたが
フランス語のte音は「ト」「トゥ」と訳す場合(Fontenay,Fontenetなど)もあり、暫定とした。ジョルジュ・フォンテーネも同。 |
ETC、CTC | 英名をそのまま用いた記事 | CTCに関してはCubic in the triangle planeが用いられる場合もある。 |
ヴァイルの定理 | 暫定記事名 | 先行研究には「ヴァイル点」とあるが、リウヴィルはフランスでの使用例が多く、ヴェイユであるかもしれない。 |
その他
記事名 | 備考 |
---|---|
三角形の中心#三線座標と重心座標 | ETC、またはカテゴリ「三角形の心」に移行すべきか? |